# Translation of WordPress - 6.9.x - Administration - Network Admin in German # This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.9.x - Administration - Network Admin package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2026-05-14 02:24:24+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: WordPress - 6.9.x - Administration - Network Admin\n" #: wp-admin/network/sites.php:109 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: wp-admin/network/user-new.php:41 msgid "Cannot create an empty user." msgstr "Es kann kein leerer Benutzer erstellt werden." #: wp-admin/network/site-users.php:296 msgid "Duplicated username or email address." msgstr "Schon vorhandener Benutzername oder vorhandene E-Mail-Adresse." #: wp-admin/network/settings.php:202 msgid "Allow new registrations" msgstr "Neue Registrierungen erlauben" #: wp-admin/network/settings.php:235 msgid "Registration notification" msgstr "Registrierungs-Benachrichtigung" #: wp-admin/network/site-users.php:373 msgid "Add New User" msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen" #: wp-admin/network/settings.php:254 msgid "Banned Names" msgstr "Verbotene Namen für Website-Adressen" #: wp-admin/network/settings.php:273 msgid "Limited Email Registrations" msgstr "Registrierung für E-Mail-Domains limitieren" #: wp-admin/network/settings.php:298 msgid "Banned Email Domains" msgstr "Geblockte E-Mail-Domains" #: wp-admin/network/settings.php:322 msgid "Welcome Email" msgstr "Willkommens-E-Mail" #: wp-admin/network/settings.php:332 msgid "Welcome User Email" msgstr "Willkommens-E-Mail für Benutzer" #: wp-admin/network/settings.php:352 msgid "First Page" msgstr "Erste Seite" #: wp-admin/network/settings.php:362 msgid "First Comment" msgstr "Erster Kommentar" #: wp-admin/network/settings.php:372 msgid "First Comment Author" msgstr "Autor des ersten Kommentars" #: wp-admin/network/settings.php:390 msgid "First Comment URL" msgstr "URL des ersten Kommentars" #: wp-admin/network/settings.php:433 msgid "Max upload file size" msgstr "Maximale Dateigröße eines Uploads" #: wp-admin/network/settings.php:460 msgid "Default Language" msgstr "Standardsprache" #: wp-admin/network/menu.php:58 wp-admin/network/site-new.php:182 #: wp-admin/network/site-new.php:192 wp-admin/network/site-new.php:299 #: wp-admin/network/sites.php:405 msgid "Add Site" msgstr "Website hinzufügen" #: wp-admin/network/site-new.php:279 msgid "Admin Email" msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators" #: wp-admin/network/site-new.php:287 msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database." msgstr "Es wird ein neuer Benutzer angelegt, sofern nicht schon ein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse vorhanden ist." #: wp-admin/includes/network.php:385 wp-admin/network/settings.php:166 msgid "Network Admin Email" msgstr "E-Mail-Adresse des Netzwerkadministrators" #: wp-admin/network/settings.php:242 msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account" msgstr "Dem Administrator des Netzwerks jedes Mal eine E-Mail-Benachrichtigung senden, wenn jemand eine Website oder ein Benutzerkonto registriert" #: wp-admin/network/settings.php:267 msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces." msgstr "Benutzer dürfen diese Namen nicht als Website-Adresse verwenden. Trenne die einzelnen Namen mit einem Leerzeichen." #: wp-admin/network/settings.php:402 msgid "Site upload space" msgstr "Speicherplatz pro Website" #: wp-admin/network/upgrade.php:126 msgid "Next Sites" msgstr "Weitere Websites" #: wp-admin/network/site-new.php:91 msgid "Missing or invalid site address." msgstr "Die Website-Adresse fehlt oder ist ungültig." #: wp-admin/network/site-new.php:95 msgid "Missing email address." msgstr "Fehlende E-Mail-Adresse." #: wp-admin/network/settings.php:156 msgid "Operational Settings" msgstr "Grundeinstellungen" #: wp-admin/network/settings.php:200 msgid "Registration Settings" msgstr "Registrierungs-Einstellungen" #: wp-admin/network/settings.php:399 msgid "Upload Settings" msgstr "Upload-Einstellungen" #: wp-admin/network/settings.php:509 msgid "Enable administration menus" msgstr "Administrations-Menüs aktivieren" #: wp-admin/network/settings.php:214 msgid "Registration is disabled" msgstr "Registrierung ist deaktiviert" #: wp-admin/network/settings.php:215 msgid "User accounts may be registered" msgstr "Benutzerkonten können registriert werden" #: wp-admin/network/settings.php:216 msgid "Logged in users may register new sites" msgstr "Angemeldete Benutzer können neue Websites registrieren" #: wp-admin/network/settings.php:217 msgid "Both sites and user accounts can be registered" msgstr "Sowohl Websites als auch Benutzerkonten können registriert werden" #: wp-admin/network/upgrade.php:75 msgid "All done!" msgstr "Alles erledigt!" #: wp-admin/network/settings.php:347 msgid "The first post on a new site." msgstr "Der erste Beitrag einer neuen Website." #: wp-admin/network/settings.php:357 msgid "The first page on a new site." msgstr "Die erste Seite einer neuen Website." #: wp-admin/network/settings.php:367 msgid "The first comment on a new site." msgstr "Der erste Kommentar auf einer neuen Website." #: wp-admin/network/settings.php:376 msgid "The author of the first comment on a new site." msgstr "Der Autor des ersten Kommentars einer neuen Website." #: wp-admin/network/settings.php:394 msgid "The URL for the first comment on a new site." msgstr "Die URL für den ersten Kommentar einer neuen Website." #. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to. #: wp-admin/network/settings.php:408 msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB" msgstr "Gesamt-Speicherplatz pro Website auf %s MB begrenzen" #: wp-admin/network/settings.php:423 msgid "Upload file types" msgstr "Erlaubte Dateitypen" #: wp-admin/network/site-new.php:130 msgid "There was an error creating the user." msgstr "Beim Erstellen des Benutzers ist ein Fehler aufgetreten." #: wp-admin/network/sites.php:104 wp-admin/network/sites.php:252 msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site." msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, Änderungen an dieser Website vorzunehmen." #: wp-admin/network/sites.php:352 msgid "Site archived." msgstr "Die Website wurde archiviert." #: wp-admin/network/users.php:263 msgid "Users marked as spam." msgstr "Benutzer wurden als Spam markiert." #: wp-admin/network/users.php:269 msgid "Users deleted." msgstr "Die Benutzer wurden gelöscht." #: wp-admin/network/sites.php:337 msgid "Sites removed from spam." msgstr "Die Websites wurden aus dem Spam entfernt." #: wp-admin/network/sites.php:340 msgid "Sites marked as spam." msgstr "Die Websites wurden als Spam markiert." #: wp-admin/network/sites.php:364 msgid "Site removed from spam." msgstr "Die Website wurde aus dem Spam entfernt." #: wp-admin/network/sites.php:367 msgid "Site marked as spam." msgstr "Die Website wurde als Spam markiert." #: wp-admin/network/users.php:266 msgid "Users removed from spam." msgstr "Die Benutzer wurden aus dem Spam entfernt." #: wp-admin/network/upgrade.php:126 msgid "If your browser does not start loading the next page automatically, click this link:" msgstr "Falls dein Browser nicht automatisch zur nächsten Seite weiterleitet, klicke auf folgenden Link:" #. translators: %s: Reserved names list. #: wp-admin/network/site-new.php:59 msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as site names: %s" msgstr "Die folgenden Begriffe sind für die Verwendung durch WordPress-Funktionen reserviert und können nicht als Website-Namen verwendet werden: %s" #: wp-admin/network/settings.php:53 msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network." msgstr "Die Registrierungseinstellungen ermöglichen es, öffentliche Registrierungen zu aktivieren oder zu deaktivieren. Wenn du anderen erlaubst, sich auf einer Website zu registrieren, solltest du Plugins zur Spam-Erkennung installieren. Namen, die für Websites dieses Netzwerks gesperrt sind, sollten durch Leerzeichen und nicht durch Kommas getrennt werden." #: wp-admin/network/settings.php:57 msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins." msgstr "Mit der Menü-Einstellung kannst du festlegen, ob das Plugin-Menü für reguläre Website-Administratoren aktiviert bzw. deaktiviert werden soll, sodass nur Super-Administratoren (und nicht die Website-Administratoren) Plugins aktivieren können." #: wp-admin/network/sites.php:32 msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table." msgstr "Hier siehst du alle Websites dieses Netzwerks. Benutze die Icons rechts oben, um zwischen einer Ansicht als Liste oder Textauszug zu wechseln." #: wp-admin/network/themes.php:314 msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using." msgstr "Hier kannst du festlegen, welche Themes zur Benutzung für die Websites im Netzwerk zur Verfügung stehen. Es aktiviert oder deaktiviert jedoch nicht das jeweils genutzte Theme der Website." #: wp-admin/network/upgrade.php:31 msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update." msgstr "Falls der Vorgang aus irgendeinem Grund abbricht, wird er automatisch ausgeführt, sobald sich ein Benutzer auf seiner Website anmeldet." #: wp-admin/network/users.php:231 msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned." msgstr "Diese Übersicht zeigt alle Benutzer im Netzwerk und die Websites, denen sie zugeordnet sind." #: wp-admin/network/users.php:234 msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list." msgstr "Durch Klicken auf eine beliebige Überschrift im Tabellenkopf kannst du die Tabelle entsprechend sortieren und mit den Icons oberhalb der Benutzerliste zwischen Listen-Ansicht und Textauszugs-Ansicht wechseln." #: wp-admin/network/user-new.php:23 msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them." msgstr "Benutzer, die im Netzwerk registriert sind, aber keine eigene Website haben, werden automatisch als Abonnenten im Dashboard der Haupt-Website hinzugefügt und haben so die Möglichkeit, ihr Profil zu verwalten. Diese Benutzer sehen nur das Dashboard und „Meine Websites“ in der Navigation, bis eine Website für sie erstellt wurde." #: wp-admin/network/users.php:236 msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege." msgstr "Du kannst einen bestehenden Benutzer zu einem weiteren Super-Administrator ernennen, indem du über „Benutzer > Bearbeiten“ auf dessen Profilseite gehst und das entsprechende Kontrollkästchen aktivierst, um ihm diese Berechtigung zu erteilen." #: wp-admin/network/settings.php:55 msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)." msgstr "Die Upload-Einstellungen legen die Größe der hochgeladenen Dateien und das verfügbare Upload-Speicherplatzkontingent für jede Website fest. Du kannst den Standardwert für bestimmte Websites ändern, wenn du eine bestimmte Website bearbeitest. Die zulässigen Dateitypen sind ebenfalls aufgeführt (durch Leerzeichen getrennt)." #: wp-admin/network/users.php:233 msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username." msgstr "Du kannst auch auf die Profilseite des Benutzers gehen, indem du auf den jeweiligen Benutzernamen klickst." #: wp-admin/network/sites.php:33 msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):" msgstr "Wenn du den Mauszeiger über eine Website bewegst, werden sieben Optionen angezeigt (drei für die primäre Website):" #: wp-admin/network/site-new.php:26 msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created." msgstr "Falls für die neue Website keine E-Mail-Adresse des Administrators in der Datenbank vorhanden ist, wird außerdem ein neuer Benutzer angelegt." #: wp-admin/network.php:29 msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks." msgstr "Das Netzwerk-Bedienfeld ist nicht für WordPress-MU-Netzwerke nutzbar." #: wp-admin/network.php:57 msgid "Create a Network of WordPress Sites" msgstr "Erstelle ein Netzwerk von WordPress-Websites" #: wp-admin/network.php:61 msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (site1.example.com) or subdirectories (example.com/site1). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it." msgstr "Diese Ansicht ermöglicht dir, ein Netzwerk mit Subdomains (site1.example.com) oder Unterverzeichnissen (example.com/site1) zu konfigurieren. Subdomains erfordern eine Wildcard-Subdomain-Konfiguration in den Apache- und DNS-Einstellungen, sofern dein Server dies unterstützt." #: wp-admin/network.php:66 msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with “/blog/” from the main site. This disabling will be addressed in a future version." msgstr "Die Auswahl von Unterverzeichnis-Websites ist deaktiviert, wenn diese Einrichtung älter als einen Monat ist, da es Probleme mit den Permalinks „/blog/“ der Hauptwebsite gibt. Diese Deaktivierung wird in einer zukünftigen Version adressiert." #: wp-admin/network.php:74 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #. translators: %s: URL to Plugins screen. #: wp-admin/includes/network.php:141 msgid "Please deactivate your plugins before enabling the Network feature." msgstr "Bitte deaktiviere deine Plugins, bevor du die Netzwerkfunktion aktivierst." #: wp-admin/includes/network.php:146 msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins." msgstr "Sobald das Netzwerk erstellt wurde, kannst du deine Plugins wieder aktivieren." #: wp-admin/includes/network.php:161 msgid "The network could not be created." msgstr "Das Netzwerk konnte nicht erstellt werden." #: wp-admin/includes/network.php:188 msgid "Welcome to the Network installation process!" msgstr "Willkommen zur Netzwerk-Installation!" #: wp-admin/includes/network.php:189 msgid "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. Configuration files will be created in the next step." msgstr "Fülle das nachfolgende Formular aus. Damit beginnst du den Einrichtungsprozess eines Netzwerks von WordPress-Websites. Die Konfigurationsdateien werden im nächsten Schritt erstellt." #: wp-admin/includes/network.php:240 msgid "Addresses of Sites in your Network" msgstr "Adressen der Websites in deinem Netzwerk" #: wp-admin/includes/network.php:243 msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality." msgstr "Du benötigst einen Wildcard-DNS-Eintrag, wenn du die Funktionalität des Virtual Host (Subdomain) verwenden möchtest." #: wp-admin/includes/network.php:247 msgid "Sub-domains" msgstr "Subdomains" #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:252 msgctxt "subdomain examples" msgid "like site1.%1$s and site2.%1$s" msgstr "wie site1.%1$s und site2.%1$s" #: wp-admin/includes/network.php:259 msgid "Sub-directories" msgstr "Unterverzeichnisse" #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:264 msgctxt "subdirectory examples" msgid "like %1$s/site1 and %1$s/site2" msgstr "wie %1$s/site1 und %1$s/site2" #: wp-admin/includes/network.php:289 wp-admin/includes/network.php:303 #: wp-admin/includes/network.php:363 msgid "Server Address" msgstr "Server-Adresse" #: wp-admin/includes/network.php:317 msgid "Network Details" msgstr "Netzwerk-Details" #: wp-admin/includes/network.php:342 msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories." msgstr "Weil deine Installation in einem Verzeichnis ist, müssen die Websites deines WordPress-Netzwerks Unterverzeichnisse verwenden." #: wp-admin/includes/network.php:355 msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains." msgstr "Da deine Installation nicht neu ist, müssen die Websites in deinem WordPress-Netzwerk Subdomains verwenden." #: wp-admin/includes/network.php:376 wp-admin/network/settings.php:159 msgid "Network Title" msgstr "Netzwerk-Titel" #: wp-admin/includes/network.php:380 msgid "What would you like to call your network?" msgstr "Wie möchtest du dein Netzwerk nennen?" #: wp-admin/includes/network.php:389 msgid "Your email address." msgstr "Deine E-Mail-Adresse." #: wp-admin/includes/network.php:447 msgid "The original configuration steps are shown here for reference." msgstr "Als Referenz werden hier die originalen Einstellungsschritte gezeigt." #: wp-admin/includes/network.php:453 msgid "An existing WordPress network was detected." msgstr "Ein bestehendes WordPress-Netzwerk wurde gefunden." #: wp-admin/includes/network.php:459 msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables." msgstr "Bitte schließe die Schritte zur Einrichtung ab. Um ein neues Netzwerk anzulegen, musst du die Netzwerk-Datenbanktabellen leeren oder entfernen." #: wp-admin/includes/network.php:470 msgid "Enabling the Network" msgstr "Aktivieren des Netzwerks" #: wp-admin/includes/network.php:471 msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites." msgstr "Vervollständige die folgenden Schritte, um die Funktionen zum Erstellen eines Netzwerks von Websites zu aktivieren." #: wp-admin/includes/network.php:586 msgid "To make your installation more secure, you should also add:" msgstr "Um deine Installation sicherer zu machen, solltest du Folgendes ebenfalls hinzufügen:" #: wp-admin/includes/network.php:740 msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again." msgstr "Nach Abschluss dieser Schritte ist dein Netzwerk aktiviert und eingerichtet. Dann musst du dich erneut anmelden." #: wp-admin/network/menu.php:57 msgid "All Sites" msgstr "Alle Websites" #: wp-admin/network/menu.php:85 msgid "Installed Themes" msgstr "Installierte Themes" #: wp-admin/network/menu.php:116 wp-admin/network/settings.php:21 msgid "Network Settings" msgstr "Netzwerk-Einstellungen" #: wp-admin/network/menu.php:46 msgid "Updates" msgstr "Aktualisierungen" #: wp-admin/network/user-new.php:55 msgid "Cannot add user." msgstr "Der Benutzer konnte nicht hinzugefügt werden." #: wp-admin/network/settings.php:247 msgid "Add Users" msgstr "Benutzer hinzufügen" #: wp-admin/network/sites.php:35 msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site." msgstr "Dashboard führt dich zum jeweiligen Dashboard der Website." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:189 msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s." msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, die Website %s zu löschen." #: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23 #: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-users.php:41 msgid "Invalid site ID." msgstr "Die Website-ID ist ungültig." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/network/site-info.php:135 wp-admin/network/site-settings.php:84 #: wp-admin/network/site-themes.php:171 wp-admin/network/site-users.php:220 msgid "Edit Site: %s" msgstr "Website bearbeiten: %s" #: wp-admin/network/site-themes.php:194 wp-admin/network/themes.php:390 msgid "Theme enabled." msgstr "Das Theme wurde aktiviert." #: wp-admin/network/site-themes.php:211 wp-admin/network/themes.php:401 msgid "Theme disabled." msgstr "Das Theme wurde deaktiviert." #: wp-admin/network/site-themes.php:227 wp-admin/network/themes.php:443 msgid "No theme selected." msgstr "Es wurde kein Theme ausgewählt." #: wp-admin/network/site-themes.php:237 msgid "Network enabled themes are not shown on this screen." msgstr "Netzwerkweit aktivierte Themes werden in dieser Ansicht nicht angezeigt." #: wp-admin/network/themes.php:137 msgid "Delete Theme" msgstr "Theme löschen" #: wp-admin/network/themes.php:140 msgid "This theme may be active on other sites in the network." msgstr "Dieses Theme könnte auf anderen Websites im Netzwerk aktiv sein." #: wp-admin/network/themes.php:146 msgid "You are about to remove the following theme:" msgstr "Du bist dabei, folgendes Theme zu entfernen:" #: wp-admin/network/themes.php:174 msgid "Are you sure you want to delete these themes?" msgstr "Möchtest du diese Themes wirklich löschen?" #: wp-admin/network/themes.php:188 msgid "Yes, delete this theme" msgstr "Ja, dieses Theme löschen" #: wp-admin/network/themes.php:197 msgid "No, return me to the theme list" msgstr "Nein, zurück zur Theme-Liste" #: wp-admin/network/themes.php:316 msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes." msgstr "Themes können durch den Netzwerkadministrator in der Ansicht „Website bearbeiten“ (die einen Tab „Themes“ hat) für jede Website einzeln aktiviert werden; dorthin gelangst du über den Aktionslink „Bearbeiten“ in der Ansicht „Alle Websites“. Nur Netzwerkadministratoren können Themes installieren oder bearbeiten." #: wp-admin/network/themes.php:446 msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site." msgstr "Du kannst dieses Theme nicht löschen, solange es auf der Haupt-Website aktiv ist." #: wp-admin/network/site-info.php:129 msgid "Site info updated." msgstr "Die Website-Information wurde aktualisiert." #. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL. #: wp-admin/network/site-new.php:174 msgid "Site added. Visit Dashboard or Edit Site" msgstr "Die Website wurde hinzugefügt. Zum Dashboard wechseln oder Website bearbeiten" #: wp-admin/network/site-settings.php:78 msgid "Site options updated." msgstr "Die Website-Optionen wurden aktualisiert." #: wp-admin/network/site-users.php:272 msgid "Enter the username of an existing user." msgstr "Gib den Benutzernamen eines bestehenden Benutzers ein." #: wp-admin/network/site-users.php:279 msgid "Select a user to change role." msgstr "Bitte wähle einen Benutzer aus, um die Rolle zu ändern." #: wp-admin/network/site-users.php:286 msgid "Select a user to remove." msgstr "Bitte wähle einen Benutzer zum Entfernen aus." #: wp-admin/network/site-users.php:290 msgid "User created." msgstr "Der Benutzer wurde erstellt." #: wp-admin/network/site-users.php:293 msgid "Enter the username and email." msgstr "Bitte gib den Benutzernamen und die E-Mail-Adresse ein." #: wp-admin/network/settings.php:249 msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add User\" page" msgstr "Website-Administratoren das Hinzufügen neuer Benutzer zu deren Website über die Seite „Benutzer → Benutzer hinzufügen“ erlauben" #: wp-admin/network/settings.php:457 msgid "Language Settings" msgstr "Spracheinstellungen" #: wp-admin/network.php:64 msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before /*...stop editing...*/) and .htaccess (replacing the existing WordPress rules)." msgstr "Füge die angegebenen Code-Zeilen zur wp-config.php (kurz vor /*… Schluss mit dem Bearbeiten …*/) und .htaccess hinzu (ersetzt die bestehenden WordPress-Regeln)." #: wp-admin/network/menu.php:51 wp-admin/network/upgrade.php:21 #: wp-admin/network/upgrade.php:48 wp-admin/network/upgrade.php:146 msgid "Upgrade Network" msgstr "Netzwerk aktualisieren" #: wp-admin/network/index.php:25 msgid "From here you can:" msgstr "Von hier aus kannst du:" #: wp-admin/network/index.php:26 msgid "Add and manage sites or users" msgstr "Neue Websites oder Benutzer hinzufügen und verwalten" #: wp-admin/network/index.php:27 msgid "Install and activate themes or plugins" msgstr "Themes oder Plugins installieren und aktivieren" #: wp-admin/network/index.php:28 msgid "Update your network" msgstr "Dein Netzwerk aktualisieren" #: wp-admin/network/index.php:29 msgid "Modify global network settings" msgstr "Alle globalen Netzwerkeinstellungen ändern" #: wp-admin/network/index.php:39 msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network." msgstr "Das „Im Augenblick“-Widget zeigt die aktuelle Anzahl der Websites und Benutzer in deinem Netzwerk." #: wp-admin/network/index.php:42 msgid "To search for a user or site, use the search boxes." msgstr "Nutze die Suchfelder, um nach einem Benutzer oder einer Website zu suchen." #: wp-admin/network/index.php:49 msgid "Quick Tasks" msgstr "Schnellzugriff" #: wp-admin/network/index.php:40 msgid "To add a new user, click Create a New User." msgstr "Klicke auf Neuen Benutzer erstellen, um einen neuen Benutzer hinzuzufügen." #: wp-admin/network/index.php:43 msgid "To search for a user, enter an email address or username. Use a wildcard to search for a partial username, such as user*." msgstr "Gib eine E-Mail-Adresse oder einen Benutzernamen an, um nach einem Benutzer zu suchen. Benutze einen Platzhalter, um nach Teilen eines Benutzernamens zu suchen, wie z. B. Nutzer*." #: wp-admin/network/index.php:44 msgid "To search for a site, enter the path or domain." msgstr "Gib den Pfad oder die Domain an, um nach einer Website zu suchen." #: wp-admin/network/sites.php:114 wp-admin/network/sites.php:214 msgid "Confirm your action" msgstr "Bestätige deine Aktion" #. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path. #: wp-admin/includes/network.php:651 wp-admin/includes/network.php:713 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, replacing other WordPress rules:" msgstr "Füge Folgendes zu deiner Datei %1$s unter %2$s hinzu und ersetze dadurch andere WordPress-Regeln:" #: wp-admin/network/settings.php:427 msgid "Allowed file types. Separate types by spaces." msgstr "Erlaubte Dateitypen. Trenne die einzelnen Typen mit einem Leerzeichen." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/network/settings.php:445 msgid "Size in kilobytes" msgstr "Größe in Kilobyte" #: wp-admin/network/themes.php:148 msgid "Delete Themes" msgstr "Themes löschen" #: wp-admin/network/themes.php:157 msgid "You are about to remove the following themes:" msgstr "Du bist dabei, folgende Themes zu entfernen:" #: wp-admin/network/themes.php:190 msgid "Yes, delete these themes" msgstr "Ja, diese Themes löschen" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/site-themes.php:197 wp-admin/network/themes.php:394 msgid "%s theme enabled." msgid_plural "%s themes enabled." msgstr[0] "%s Theme wurde aktiviert." msgstr[1] "%s Themes wurden aktiviert." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/site-themes.php:214 wp-admin/network/themes.php:405 msgid "%s theme disabled." msgid_plural "%s themes disabled." msgstr[0] "%s Theme wurde deaktiviert." msgstr[1] "%s Themes wurden deaktiviert." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:416 msgid "%s theme deleted." msgid_plural "%s themes deleted." msgstr[0] "%s Theme wurde gelöscht." msgstr[1] "%s Themes wurden gelöscht." #. translators: 1: Site URL, 2: Server error message. #: wp-admin/network/upgrade.php:100 msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s" msgstr "Warnung! Es ist ein Problem bei der Aktualisierung von %1$s aufgetreten. Dein Server könnte Probleme damit haben, sich mit Websites zu verbinden, die darauf laufen. Fehlermeldung: %2$s" #: wp-admin/network/themes.php:338 msgid "Documentation on Network Themes" msgstr "Dokumentation zu Netzwerk-Themes (engl.)" #: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:242 msgid "Documentation on Network Users" msgstr "Dokumentation zu Netzwerk-Benutzern (engl.)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:394 msgid "Domain" msgstr "Domain" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:397 msgid "Path" msgstr "Pfad" #: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:28 #: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46 msgid "The requested site does not exist." msgstr "Die angeforderte Website existiert nicht." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:70 msgid "You are about to archive the site %s." msgstr "Du bist dabei, die Website %s zu archivieren." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:72 msgid "You are about to unspam the site %s." msgstr "Du bist dabei, die Spam-Markierung der Website %s zu entfernen." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:74 msgid "You are about to mark the site %s as spam." msgstr "Du bist dabei, die Website %s als Spam zu markieren." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:76 msgid "You are about to delete the site %s." msgstr "Du bist dabei, die Website %s zu löschen." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:78 msgid "You are about to mark the site %s as mature." msgstr "Du bist dabei, die Website %s als nicht jugendfrei zu kennzeichnen." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:80 msgid "You are about to mark the site %s as not mature." msgstr "Du bist dabei, die Website %s als jugendfrei zu kennzeichnen." #: wp-admin/network/sites.php:88 msgid "The requested action is not valid." msgstr "Die angeforderte Aktion ist nicht gültig." #: wp-admin/network/site-themes.php:22 msgid "Filter site themes list" msgstr "Themes-Liste der Website filtern" #: wp-admin/network/site-themes.php:23 msgid "Site themes list navigation" msgstr "Navigation für die Website-Themes-Liste" #: wp-admin/network/site-themes.php:24 msgid "Site themes list" msgstr "Website-Themes-Liste" #: wp-admin/network/site-users.php:25 msgid "Filter site users list" msgstr "Liste der Website-Benutzer filtern" #: wp-admin/network/site-users.php:26 msgid "Site users list navigation" msgstr "Navigation für die Website-Benutzerliste" #: wp-admin/network/site-users.php:27 msgid "Site users list" msgstr "Website-Benutzerliste" #: wp-admin/network/sites.php:50 msgid "Sites list navigation" msgstr "Navigation für die Website-Liste" #: wp-admin/network/sites.php:51 msgid "Sites list" msgstr "Website-Liste" #: wp-admin/network/themes.php:346 msgid "Themes list navigation" msgstr "Navigation für die Themes-Liste" #. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php #: wp-admin/network.php:44 msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network." msgstr "Die Konstante %1$s in der Datei %2$s muss auf true gesetzt werden, um die Erstellung eines Netzwerks zu erlauben." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:38 #: wp-admin/network/site-info.php:203 msgid "Archived" msgstr "Archiviert" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:820 #: wp-admin/network/site-info.php:204 msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41 #: wp-admin/network/site-info.php:207 msgid "Mature" msgstr "Erwachseneninhalt" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:211 msgid "No sites found." msgstr "Es wurden keine Websites gefunden." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:296 msgctxt "site" msgid "Mark as spam" msgstr "Als Spam markieren" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:809 msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "Kein Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:368 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403 #: wp-admin/network/site-info.php:195 msgid "Last Updated" msgstr "Zuletzt aktualisiert" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:369 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404 #: wp-admin/network/site-info.php:191 msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "Registriert" #. translators: 1: Site title, 2: Site tagline. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:479 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:507 msgid "Never" msgstr "Noch nie" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:796 msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "Archivieren" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:320 msgid "No themes found." msgstr "Es wurden keine Themes gefunden." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:380 msgctxt "themes" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Alle (%s)" msgstr[1] "Alle (%s)" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:389 msgctxt "themes" msgid "Enabled (%s)" msgid_plural "Enabled (%s)" msgstr[0] "Aktiviert (%s)" msgstr[1] "Aktiviert (%s)" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:398 msgctxt "themes" msgid "Disabled (%s)" msgid_plural "Disabled (%s)" msgstr[0] "Deaktiviert (%s)" msgstr[1] "Deaktiviert (%s)" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:416 msgctxt "themes" msgid "Broken (%s)" msgid_plural "Broken (%s)" msgstr[0] "Fehlerhaft (%s)" msgstr[1] "Fehlerhaft (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:620 msgid "Network Disable" msgstr "Netzwerkweit deaktivieren" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:584 msgid "Enable %s" msgstr "%s aktivieren" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:587 msgid "Network Enable %s" msgstr "%s netzwerkweit aktivieren" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:610 msgid "Disable %s" msgstr "%s deaktivieren" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:613 msgid "Network Disable %s" msgstr "%s netzwerkweit deaktivieren" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:707 msgid "Broken Theme:" msgstr "Fehlerhaftes Theme:" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:750 msgid "Visit Theme Site" msgstr "Theme-Website aufrufen" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:116 msgctxt "user" msgid "Mark as spam" msgstr "Als Spam markieren" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117 msgctxt "user" msgid "Not spam" msgstr "Kein Spam" #. translators: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:159 msgid "Super Admin (%s)" msgid_plural "Super Admins (%s)" msgstr[0] "Super-Administrator (%s)" msgstr[1] "Super-Administratoren (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:196 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218 msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "Registriert" #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:206 msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation." msgstr "Bitte vergewissere dich, dass das Apache-Modul %s installiert ist, da es am Ende dieser Installation benötigt wird." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:214 msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "Es sieht danach aus, dass das Apache-Modul %s nicht installiert ist." #. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google #. search for mod_rewrite. #: wp-admin/includes/network.php:222 msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the Apache documentation or elsewhere for help setting it up." msgstr "Wenn %1$s deaktiviert ist, bitte deinen Serveradministrator darum, das Modul zu aktivieren oder suche in der Apache-Dokumentation (engl.) oder anderswo nach Hilfe zur Einrichtung." #: wp-admin/includes/network.php:241 msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories." msgstr "Bitte wähle, ob die Websites in deinem WordPress-Netzwerk Subdomains oder Unterverzeichnisse verwenden sollen." #: wp-admin/includes/network.php:242 msgid "You cannot change this later." msgstr "Dies kann später nicht geändert werden." #. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www. #: wp-admin/includes/network.php:294 msgid "You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix." msgstr "Du solltest in Erwägung ziehen, deine Website-Domain in %1$s zu ändern, bevor du die Netzwerkfunktion aktivierst. Es wird weiterhin möglich sein, deine Website unter Verwendung des Präfixes %3$s mit einer Adresse wie %2$s aufzurufen, aber die Links werden kein Präfix %3$s haben." #. translators: %s: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:308 wp-admin/includes/network.php:368 msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "Die Internetadresse deines Netzwerks wird %s sein." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:575 msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "Dieser eindeutige Authentifizierungsschlüssel fehlt ebenfalls in der Datei %s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:581 msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "Diese eindeutigen Authentifizierungsschlüssel fehlen ebenfalls in der Datei %s." #: wp-admin/network/site-new.php:229 msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed." msgstr "Nur Kleinbuchstaben (a-z), Ziffern und Bindestriche sind erlaubt." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme author. #: wp-admin/network/themes.php:164 msgctxt "theme" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s von %2$s" #. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated #. version of "That's all, stop editing! Happy publishing." #: wp-admin/includes/network.php:509 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s above the line reading %3$s:" msgstr "Füge Folgendes zu deiner Datei %1$s unter %2$s hinzu, oberhalb der Zeile, die „%3$s“ enthält:" #. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php #. is localized. You can check the localized release package or #. https://i18n.svn.wordpress.org//branches//dist/wp-config-sample.php #: wp-admin/includes/network.php:517 msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing." msgstr "Das war’s, Schluss mit dem Bearbeiten! Viel Spaß beim Veröffentlichen." #: wp-admin/network/settings.php:385 msgid "The email address of the first comment author on a new site." msgstr "Die E-Mail-Adresse des ersten Kommentarautors auf einer neuen Website." #: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14 #: wp-admin/network/site-users.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site." msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, diese Website zu bearbeiten." #: wp-admin/network/site-new.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network." msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, Websites zu diesem Netzwerk hinzuzufügen." #: wp-admin/network/site-themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site." msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, Themes dieser Website zu verwalten." #: wp-admin/network/sites.php:349 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site." msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, diese Website zu löschen." #: wp-admin/network/themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes." msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, Themes dieses Netzwerks zu verwalten." #: wp-admin/network/themes.php:102 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site." msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, Themes dieser Website zu löschen." #. translators: %s: Default network title. #: wp-admin/includes/network.php:179 msgid "%s Sites" msgstr "%s Websites" #. translators: %s: File size in kilobytes. #: wp-admin/network/settings.php:438 msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:950 msgid "Active Child Theme" msgstr "Aktives untergeordnetes Theme" #: wp-admin/includes/network.php:321 wp-admin/includes/network.php:339 msgid "Sub-directory Installation" msgstr "Unterverzeichnis-Installation" #: wp-admin/includes/network.php:352 msgid "Sub-domain Installation" msgstr "Subdomain-Installation" #. translators: %s: New network admin email. #: wp-admin/network/settings.php:177 msgid "There is a pending change of the network admin email to %s." msgstr "Es gibt eine ausstehende Änderung der E-Mail-Adresse des Netzwerkadministrators auf %s." #: wp-admin/network/site-new.php:287 msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address." msgstr "Der Benutzername und ein Link zum Festlegen des Passworts werden an diese E-Mail-Adresse gesendet." #: wp-admin/network/sites.php:222 msgid "You are about to delete the following sites:" msgstr "Du bist dabei, die folgenden Websites zu löschen:" #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/includes/network.php:120 msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network." msgstr "Die Konstante %s kann nicht beim Erstellen eines Netzwerks definiert werden." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:652 msgid "Main" msgstr "Hauptseite" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:407 msgctxt "themes" msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Aktualisierung verfügbar (%s)" msgstr[1] "Aktualisierungen verfügbar (%s)" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:226 msgctxt "sites" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Alle (%s)" msgstr[1] "Alle (%s)" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:233 msgid "Public (%s)" msgid_plural "Public (%s)" msgstr[0] "Öffentlich (%s)" msgstr[1] "Öffentlich (%s)" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:239 msgid "Archived (%s)" msgid_plural "Archived (%s)" msgstr[0] "Archiviert (%s)" msgstr[1] "Archiviert (%s)" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:245 msgid "Mature (%s)" msgid_plural "Mature (%s)" msgstr[0] "Erwachseneninhalt (%s)" msgstr[1] "Erwachseneninhalt (%s)" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:251 msgctxt "sites" msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Spam (%s)" msgstr[1] "Spam (%s)" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/network.php:679 msgid "It seems your network is running with Nginx web server. Learn more about further configuration." msgstr "Es sieht so aus, als würde dein Netzwerk mit einem Nginx-Webserver laufen. Erfahre hier mehr über die weitere Konfiguration (engl.)." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:503 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:528 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:346 msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "j.n.Y, G:i:s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:322 msgid "No themes are currently available." msgstr "Momentan sind keine Themes verfügbar." #: wp-admin/network/themes.php:240 msgid "Sorry, you are not allowed to change themes automatic update settings." msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, die Einstellungen für die automatische Aktualisierung der Themes zu ändern." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:427 msgid "%s theme will be auto-updated." msgid_plural "%s themes will be auto-updated." msgstr[0] "%s Theme wird automatisch aktualisiert." msgstr[1] "%s Themes werden automatisch aktualisiert." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:438 msgid "%s theme will no longer be auto-updated." msgid_plural "%s themes will no longer be auto-updated." msgstr[0] "%s Theme wird nicht mehr automatisch aktualisiert." msgstr[1] "%s Themes werden nicht mehr automatisch aktualisiert." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:297 msgctxt "site" msgid "Not spam" msgstr "Kein Spam" #: wp-admin/network/site-info.php:201 msgctxt "site" msgid "Public" msgstr "Öffentlich" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:757 msgid "Child theme of %s" msgstr "Untergeordnetes Theme von %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:744 msgid "Visit theme site for %s" msgstr "Die Theme-Website für %s aufrufen" #. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess #. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config #: wp-admin/includes/network.php:482 wp-admin/includes/network.php:489 msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files." msgstr "Du solltest eine Sicherungskopie deiner bestehenden Dateien %1$s und %2$s erstellen." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:496 msgid "You should back up your existing %s file." msgstr "Du solltest eine Sicherungskopie deiner bestehenden Datei %s erstellen." #: wp-admin/network/site-new.php:40 msgid "Cannot create an empty site." msgstr "Es kann keine leere Website erstellt werden." #: wp-admin/network/upgrade.php:142 msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to individually upgrade the sites in your network." msgstr "WordPress wurde aktualisiert! Der nächste und letzte Schritt besteht darin, die Websites in deinem Netzwerk einzeln zu aktualisieren." #. translators: %s: File name (wp-config.php, .htaccess or web.config). #: wp-admin/includes/network.php:525 wp-admin/includes/network.php:664 #: wp-admin/includes/network.php:726 msgid "Network configuration rules for %s" msgstr "Netzwerkkonfigurationsregeln für %s" #: wp-admin/includes/network.php:588 msgid "Network configuration authentication keys" msgstr "Authentifizierungsschlüssel der Netzwerkkonfiguration" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:398 msgid "Table ordered by Site Path." msgstr "Die Tabelle ist nach Website-Pfad sortiert." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403 msgid "Table ordered by Last Updated." msgstr "Die Tabelle ist nach letzter Aktualisierung sortiert." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404 msgid "Table ordered by Site Registered Date." msgstr "Die Tabelle ist nach Website-Registrierungsdatum sortiert." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:348 msgid "Table ordered by Theme Name." msgstr "Die Tabelle ist nach Theme-Namen sortiert." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218 msgid "Table ordered by User Registered Date." msgstr "Die Tabelle ist nach Benutzer-Registrierungsdatum sortiert." #: wp-admin/network/site-new.php:87 msgid "Missing site title." msgstr "Der Titel der Website fehlt." #: wp-admin/includes/network.php:680 msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/" msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/" #: wp-admin/network.php:68 wp-admin/network.php:81 msgid "Documentation on Creating a Network" msgstr "Dokumentation zur Erstellung eines Netzwerks (engl.)" #: wp-admin/network/index.php:56 msgid "Documentation on the Network Admin" msgstr "Dokumentation zur Netzwerkverwaltung (engl.)" #: wp-admin/network/settings.php:64 msgid "Documentation on Network Settings" msgstr "Dokumentation zu den Netzwerkeinstellungen (engl.)" #: wp-admin/network/sites.php:38 msgid "Visit to go to the front-end of the live site." msgstr "Aufrufen, um zum Frontend der Live-Website zu gelangen." #: wp-admin/network/sites.php:122 msgid "Delete this site permanently" msgstr "Diese Website endgültig löschen" #: wp-admin/network/sites.php:125 wp-admin/network/sites.php:220 msgid "Deleting a site is a permanent action that cannot be undone. This will delete the entire site and its uploads directory." msgstr "Das Löschen einer Website ist eine endgültige Aktion, die nicht rückgängig gemacht werden kann. Dabei wird die gesamte Website und ihr Uploads-Verzeichnis gelöscht." #: wp-admin/network/upgrade.php:37 msgid "Documentation on Upgrade Network" msgstr "Dokumentation zu Netzwerk-Upgrades (engl.)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40 #: wp-admin/network/site-info.php:205 msgid "Flagged for Deletion" msgstr "Zum Löschen markiert" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:258 msgid "Flagged for Deletion (%s)" msgid_plural "Flagged for Deletion (%s)" msgstr[0] "Zum Löschen markiert (%s)" msgstr[1] "Zum Löschen markiert (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:761 msgctxt "site" msgid "Remove Deletion Flag" msgstr "Löschmarkierung entfernen" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:772 msgid "Flag for Deletion" msgstr "Zum Löschen markieren" #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:64 msgid "You are about to remove the deletion flag from the site %s." msgstr "Du bist im Begriff, die Löschmarkierung der Website %s zu entfernen." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:66 msgid "You are about to flag the site %s for deletion." msgstr "Du bist im Begriff, die Website %s zur Löschung zu markieren." #: wp-admin/network/sites.php:237 msgid "Delete these sites permanently" msgstr "Diese Websites endgültig löschen" #: wp-admin/network/sites.php:343 msgid "Sites permanently deleted." msgstr "Die Websites wurden endgültig gelöscht." #: wp-admin/network/sites.php:346 msgid "Site permanently deleted." msgstr "Die Website wurde endgültig gelöscht." #: wp-admin/network/sites.php:358 msgid "Site deletion flag removed." msgstr "Die Löschmarkierung der Website wurde entfernt." #: wp-admin/network/sites.php:361 msgid "Site flagged for deletion." msgstr "Die Website wurde zum Löschen markiert." #: wp-admin/includes/network.php:332 wp-admin/includes/network.php:345 #: wp-admin/includes/network.php:356 msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links." msgstr "Die Haupt-Website einer Installation in einem Unterverzeichnis benötigt eine modifizierte Permalink-Struktur, wodurch bestehende Links möglicherweise nicht mehr funktionieren." #: wp-admin/network/settings.php:54 msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL." msgstr "Einstellungen für neue Websites sind Standardeinstellungen, die bei der Erstellung einer neuen Website im Netzwerk angewendet werden. Dazu gehören die Willkommens-E-Mail, die bei der Registrierung einer neuen Website oder eines neuen Benutzerkontos gesendet wird, sowie der Inhalt des ersten Beitrags, der ersten Seite und des ersten Kommentars, der erste Kommentarautor und die erste Kommentar-URL." #: wp-admin/network/settings.php:318 msgid "New Site Settings" msgstr "Einstellungen für neue Websites" #: wp-admin/network/users.php:235 msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses." msgstr "Über die „Mehrfachaktionen“ kannst du ausgewählte Benutzer endgültig löschen, als Spam markieren oder diese Markierung aufheben. Die Beiträge von als Spam markierten Benutzern werden entfernt und diese können sich nicht erneut mit denselben E-Mail-Adressen registrieren." #. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain #: wp-admin/includes/network.php:326 msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "Da du %1$s verwendest, müssen Websites in deinem WordPress-Netzwerk Unterverzeichnisse nutzen. Wenn du Subdomains verwenden möchtest, solltest du stattdessen %2$s einsetzen." #. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php #: wp-admin/network/settings.php:223 msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site." msgstr "Wenn die Registrierung deaktiviert ist, setze %1$s in der Datei %2$s bitte auf eine URL, zu der Besucher beim Aufruf einer nicht existierenden Website weitergeleitet werden sollen." #: wp-admin/network/sites.php:131 msgid "Archiving a site makes the site unavailable to its users and visitors. This is a reversible action." msgstr "Durch das Archivieren einer Website wird diese für deren Benutzer und Besucher unzugänglich. Dies ist eine widerrufbare Aktion." #: wp-admin/network/sites.php:137 msgid "Flagging a site for deletion makes the site unavailable to its users and visitors. This is a reversible action. A super admin can permanently delete the site at a later date." msgstr "Wird eine Website zum Löschen markiert, ist sie für deren Benutzer und Besucher unzugänglich. Dies ist eine widerrufbare Aktion. Ein Super-Administrator kann die Website zu einem späteren Zeitpunkt endgültig löschen." #: wp-admin/network/settings.php:327 msgid "The welcome email sent to new site owners." msgstr "Die Willkommens-E-Mail, die an Betreiber neuer Websites gesendet wird." #: wp-admin/network/settings.php:337 msgid "The welcome email sent to new users." msgstr "Die Willkommens-E-Mail, die an neue Benutzer gesendet wird." #: wp-admin/network/settings.php:292 msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line." msgstr "Falls Website-Registrierungen auf bestimmte Domains beschränkt werden sollen. Eine Domain pro Zeile." #: wp-admin/network/settings.php:312 msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line." msgstr "Falls bestimmte Domains von der Website-Registrierung ausgeschlossen werden sollen. Eine Domain pro Zeile." #: wp-admin/network/site-users.php:396 wp-admin/network/user-new.php:149 msgid "A password reset link will be sent to the user via email." msgstr "Ein Link zum Zurücksetzen des Passworts wird per E-Mail an den Benutzer gesendet." #: wp-admin/includes/network.php:277 wp-admin/includes/network.php:657 #: wp-admin/includes/network.php:719 msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories." msgstr "Unterverzeichnis-Netzwerke sind möglicherweise nicht vollständig mit individuellen wp-content-Verzeichnissen kompatibel." #: wp-admin/network/site-users.php:266 msgid "User is already a member of this site." msgstr "Dieser Benutzer ist bereits Mitglied dieser Website." #: wp-admin/network/site-new.php:25 msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings." msgstr "Diese Ansicht dient Super-Administratoren dazu, neue Websites zum Netzwerk hinzuzufügen. Dies wird nicht durch die Registrierungseinstellungen beeinflusst." #: wp-admin/network/site-new.php:125 msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username." msgstr "Die eingegebene Domain oder der Pfad steht im Konflikt mit einem bereits existierenden Benutzernamen." #: wp-admin/network/index.php:41 msgid "To add a new site, click Create a New Site." msgstr "Klicke auf Website hinzufügen, um dem Netzwerk eine neue Website hinzuzufügen." #: wp-admin/network/themes.php:151 msgid "These themes may be active on other sites in the network." msgstr "Diese Themes könnten auf anderen Websites im Netzwerk aktiv sein." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:395 msgid "Table ordered by Site Domain Name." msgstr "Die Tabelle ist nach Website-Domainnamen sortiert." #: wp-admin/network/settings.php:52 msgid "Operational settings has fields for the network’s name and admin email." msgstr "Die Grundeinstellungen enthalten Felder für den Namen des Netzwerks und die E-Mail-Adresse des Administrators." #: wp-admin/network/upgrade.php:30 msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button will not affect anything." msgstr "Wenn noch keine Versionsaktualisierung des Cores stattgefunden hat, hat ein Klick auf diesen Button keine Auswirkung." #: wp-admin/network/upgrade.php:29 msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied." msgstr "Benutze diese Ansicht nur, wenn du über „Aktualisierungen > Verfügbare Aktualisierungen“ auf eine neue WordPress-Version aktualisiert hast; etwa über das Menü Netzwerkverwaltung oder die Werkzeugleiste. Durch Klick auf den „Netzwerk aktualisieren“-Button wirst du schrittweise durch jede Website im Netzwerk geführt, immer fünf zugleich, um sicherzustellen, dass alle Datenbankaktualisierungen angewandt wurden." #: wp-admin/network/sites.php:31 msgid "Add Site takes you to the screen for adding a new site to the network. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page." msgstr "„Website hinzufügen“ öffnet die Ansicht, um dem Netzwerk eine neue Website hinzuzufügen. Dort kannst du Websites nach Name, ID oder IP-Adresse suchen. Über „Ansicht anpassen“ kannst du auswählen, wie viele Websites auf einer Seite angezeigt werden sollen." #: wp-admin/network.php:69 wp-admin/network.php:82 msgid "Documentation on the Network Screen" msgstr "Dokumentation zur Netzwerkansicht (engl.)" #: wp-admin/network/sites.php:37 msgid "Delete Permanently which is a permanent action after the confirmation screen." msgstr "„Endgültig löschen“ ist ein unwiderruflicher Vorgang, der nach der Bestätigungsansicht erfolgt." #: wp-admin/network/sites.php:36 msgid "Flag for Deletion, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later." msgstr "Die Aktionen „Zum Löschen markieren“, „Archivieren“ und „Spam“ führen zu einer Bestätigungsansicht. Diese Aktionen können später wieder rückgängig gemacht werden." #: wp-admin/network/settings.php:51 msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options." msgstr "Über diese Ansicht werden die Optionen für das gesamte Netzwerk verwaltet. Die zuerst bei der Installation des WordPress-Netzwerks erstellte Website ist die Haupt-Website. Die Netzwerkoptionen werden aus den Optionen dieser ersten Website übernommen." #: wp-admin/network/users.php:232 msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site." msgstr "Bewege den Mauszeiger über einen beliebigen Benutzer in der Liste, um die Bearbeitungslinks anzuzeigen. Über den Bearbeitungslink auf der linken Seite gelangst du zur Ansicht „Benutzerprofil bearbeiten“. Der Bearbeiten-Link auf der rechten Seite jedes Website-Namens führt zur Ansicht „Website bearbeiten“ für diese Website." #: wp-admin/network/index.php:24 msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network." msgstr "Willkommen in der Netzwerkverwaltung. In diesem Bereich der Administration kannst du alle Aspekte deines Multisite-Netzwerks verwalten." #: wp-admin/network/sites.php:34 msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen." msgstr "Bearbeiten, das zu einer eigenen Ansicht zur Website-Bearbeitung führt." #: wp-admin/network/settings.php:58 msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges." msgstr "Super-Administratoren können nicht mehr über die Ansicht „Optionen“ hinzugefügt werden. Du musst nun unter „Netzwerkverwaltung > Benutzer“ zur Liste der vorhandenen Benutzer wechseln und dort auf den Benutzernamen oder den Link „Bearbeiten“ unterhalb des Namens klicken. Dadurch gelangst du zur Seite „Benutzer bearbeiten“, auf der du ein Kontrollkästchen aktivieren kannst, um Super-Administratorrechte zu erteilen." #: wp-admin/network/user-new.php:22 msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password." msgstr "Die Funktion „Benutzer hinzufügen“ erstellt ein neues Benutzerkonto im Netzwerk und sendet der Person eine E-Mail mit Benutzernamen und Passwort." #: wp-admin/network/site-users.php:269 msgid "User could not be added to this site." msgstr "Der Benutzer konnte nicht zu dieser Website hinzugefügt werden." #: wp-admin/network/themes.php:315 msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen." msgstr "Wenn ein Netzwerk-Administrator ein Theme deaktiviert, das noch benutzt wird, kann es auf der betreffenden Website immer noch ausgewählt bleiben. Erst wenn ein anderes Theme gewählt wird, erscheint das deaktivierte Theme nicht mehr in der Ansicht unter Design > Themes dieser Website." #: wp-admin/network/settings.php:381 msgid "First Comment Email" msgstr "E-Mail-Adresse des ersten Kommentarautors" #. translators: %s: User login. #: wp-admin/network/users.php:87 msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator." msgstr "Warnung! Der Benutzer kann nicht verändert werden. Der Benutzer %s ist ein Netzwerkadministrator." #: wp-admin/network.php:65 msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar." msgstr "Sobald du diesen Code hinzugefügt hast und deinen Browser neu lädst, sollte die Multisite aktiviert sein. Diese Ansicht zeigt nun das Menü Netzwerkverwaltung und enthält eine Archivierung des hinzugefügten Codes. Du kannst zwischen der Netzwerkverwaltung und der Website-Administration wechseln, indem du auf „Netzwerkverwaltung“ oder auf den individuellen Website-Namen unter dem Aufklappmenü „Meine Websites“ in der Werkzeugleiste klickst." #: wp-admin/network.php:62 msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)." msgstr "Wähle Subdomains oder Unterverzeichnisse. Dies kann später nur durch eine Neukonfiguration der Installation geändert werden. Fülle die Netzwerk-Details aus und klicke auf Installieren. Sollte dies nicht funktionieren, solltest du einen Wildcard-DNS-Eintrag (für Subdomains) anlegen oder eine andere Einstellung unter Permalinks (für Unterverzeichnisse) wählen." #: wp-admin/network.php:63 msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files." msgstr "Die nächste Ansicht der Netzwerkeinrichtung gibt dir individuell generierte Code-Zeilen, die du zu deinen Dateien wp-config.php und .htaccess hinzufügen sollst. Stelle sicher, dass dein FTP-Programm alle Dateien anzeigt, auch die, die mit einem Punkt beginnen, damit du auch die .htaccess findest. Du kannst manuell eine .htaccess-Datei erstellen, sollte noch keine im Verzeichnis vorhanden sein. Erstelle bitte eine Sicherheitskopie der Dateien wp-config.php und .htaccess." #: wp-admin/network/sites.php:355 msgid "Site unarchived." msgstr "Die Website wurde dearchiviert." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:68 msgid "You are about to unarchive the site %s." msgstr "Du bist dabei, die Website %s zu dearchivieren." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:785 msgid "Unarchive" msgstr "Dearchivieren"